Noxum GmbH

Vier Jahre nach der Einführung des Redaktionssystems von Noxum bei der JURA Elektroapparate AG

Wo sind die Übersetzungskosten geblieben?

Die hochwertigen Geräte von JURA verlangen hochwertige Bedienungsanleitungen in allen geforderten Sprachen. Diese Anforderung erfüllt JURA seit vier Jahren mit Unterstützung des Redaktionssystems von Noxum. Durch „auf die Spitze getriebene“ Modularisierung und Wiederverwendung der Textbausteine konnten die Übersetzungskosten einzelner Bedienungsanleitungen inzwischen um bis zu 80% reduziert werden.

Würzburg, 16. Oktober 2012 – Die Noxum GmbH, Spezialist für Content Management und Redaktionssysteme, implementierte das Noxum Publishing Studio bei der JURA Elektroapparate AG vor vier Jahren. Das durchgängige Konzept vom Redaktionsprozess bis zum finalen Layout mit dem Redaktionssystem und der gelungenen Funktionsdesign®-Implementierung hat sich wie erwartet bewährt. Das Ergebnis trägt bis heute immer mehr Früchte – d.h. die Übersetzungskosten konnten durchschnittlich um 70% reduziert werden.

Wiederverwendung als höchste Maxime

Die zunehmende Zahl der Sprachvarianten und Produkte brachte die Redaktionsprozesse bei der JURA Elektroapparate AG an ihre Grenzen. Es war an der Zeit die Inhalte modular zu erfassen, damit die Inhaltsbausteine wiederverwendet werden können. Dazu wurde das XML-basierte Content Management System Noxum Publishing Studio eingeführt. Gleichzeitig wurde die Standardisierungsmethode Funktionsdesign® nach Prof. Jürgen Muthig und Prof. Robert Schäflein-Armbruster angewendet.

Das Inhaltsmodell wird im System abgebildet. Die Granularität der Objekttypen geht bis auf die Wortebene herunter. Aus Standardtexten und Textvariablen kann dann eine neue Dokumentation erzeugt werden. Der Einsatz von Variablen, beispielsweise bei den Displaytexten, erhöht noch den Grad der Wiederverwendbarkeit der Inhalte. In der Übersetzung ergibt sich durch den hohen Grad der Wiederverwendung ein hoher Anteil an 100%-Matches. Somit werden von durchschnittlich 500-600 einzelnen Objekten je Dokumentation lediglich noch 40-60 Objekte in die Übersetzung gegeben.

Klassisches XML als Motor für die Kosteneinsparung in der Übersetzung

Mit dem XML-basierten Redaktionssystem von Noxum erstellt JURA halbautomatisch Adobe® InDesign®-Dokumente mit einer klaren Umsetzung der Inhaltselemente in Layout-Elemente. Fremdsprachige Druckvorlagen entstehen auf Knopfdruck. Durch XML-basierte Übersetzungsworkflows wird eine schnellere Reaktion auf Übersetzungsanforderungen und durch Prozesssicherheit in Redaktion, Übersetzung und Publishing eine höhere Qualität der Übersetzungen erreicht.

Damit gelang es JURA, die Technische Redaktion mit einem System für die aktuellen und zukünftigen Redaktionsanforderungen auszurüsten. Davon geben die definierten und erreichten Ziele wie der hohe Wiederverwendungsgrad der Inhalte und die massiven Kosteneinsparungen in der Übersetzung Zeugnis: Nach vier Jahren konnten die Übersetzungskosten auf ein Viertel gesenkt werden; Tendenz weiter fallend.

Seit 1931 entwickelt die Schweizer JURA Elektroapparate AG innovative Haushaltgeräte auf höchstem Niveau.

Als Pionier hat JURA im Bereich Espresso-/Kaffeevollautomaten seit Mitte der 80er-Jahre einen fundierten Erfahrungsschatz aufgebaut und den Haushaltsbereich maßgeblich mit aufgebaut und geprägt. Dieses Know-how fließt jetzt auch in die Entwicklung professioneller Geräte für den Office- und Foodservice-Bereich ein.

Die Schweizer Traditionsmarke ist in den vergangenen Jahren zum Global Player erstarkt. Der Hauptsitz des Unternehmens liegt im schweizerischen Niederbuchsiten. In Deutschland, Österreich, Frankreich, Spanien, Niederlanden, USA, United Kingdom, Australien, Schweden sowie in Zentral-/Osteuropa ist JURA mit eigenen Vertriebsgesellschaften und Joint Ventures vertreten. Der Marktaufbau in weiten Teilen der Welt erfolgt in enger Zusammenarbeit mit Distributoren.