Noxum GmbH

Systemgestützte Abwicklung und Verwaltung der Aufgaben im Bereich Übersetzungsmanagement

Übersetzungsprozesse optimieren

Webportale, Produktinformationen und Technische Dokumentationen weltweit erstellen bedeutet permanente Pflege der Inhalte in sämtlichen Sprachen. Das Übersetzungsmanagement des Content Management-Systems von Noxum ermöglicht Konsistenz und Kontrollierbarkeit der Übersetzungsprozesse sowie spürbare Einsparungen bei Übersetzungskosten.

Würzburg, 15. Oktober 2014 – Die Noxum GmbH, Spezialist für Content Management und Redaktionssysteme, hat ihr Noxum Publishing Studio bei global aufgestellten Unternehmen im Einsatz. Für effizientes Übersetzungsmanagement bewährt sich das zentrale Zusatztool des Content Management-Systems (CMS), der Noxum Translation Process Manager.

Übersetzungsmanagement

Das Übersetzungsmanagement des Noxum Publishing Studio beinhaltet sämtliche Funktionen durchgängig von der Erstellung der Sprachvarianten, der Ermittlung relevanter Übersetzungskandidaten, hin zum Export an Übersetzungsdienstleister, dem Review und nach Fertigstellung der Import ins Noxum Publishing Studio.

Durch Prozesssicherheit werden konsistente Übersetzungsdaten verfügbar und die Übersetzungsqualität optimiert. Die Übersetzungen werden zentralisiert, Mehrfachübersetzungen vermieden und ein hoher Wiederverwendungsgrad von Übersetzungen erreicht.

Wiederverwendung

Der Wiederverwendung von Übersetzungen liegt eine modulare Erfassung der Inhalte zugrunde. Die Granularität der Inhaltsbausteine kann bis auf Wortebene heruntergehen. Bei der Erstellung von neuen Dokumentationen werden unveränderte Textelemente nicht mehr übersetzt, d.h. es muss nur noch ein geringer Anteil an Objekten in die Übersetzung gehen.

Prozesssicherheit

Übersetzungsworkflows im XML-basierten Redaktionssystem ermöglichen schnellere Reaktionen auf die Übersetzungsanforderungen. Durch automatisierte Übersetzungsworkflows lässt sich eine höhere Termintreue bei den Übersetzungen, höhere Qualität der Übersetzungen und schnelleres Time-to-Market von Produkten erreichen.

Öffentliche Schnittstelle zu TMS

Für Unternehmen, die ein Translation Memory System (TMS) einsetzen wollen, gibt es Schnittstellen zum Datenaustausch zwischen CMS und TMS. Noxum ist Mitglied des Verbands DERCOM, der an der Fertigstellung für eine öffentliche Schnittstelle, Common Translation Interface, kurz COTI, zum Datenaustausch zwischen Redaktionssystemen und Translation-Memory-Systemen arbeitet.

Neuigkeiten zu COTI erfahren Besucher der tekom Jahrestagung 2014 am Donnerstag, 13. November 2014, 11.15 Uhr.